Traduction de chansons folk chinoises -南山南- nán shān nán

La traduction de chansons folk chinoises vous permet d’apprendre de nouveaux mots chinois rapidement.

Je vous conseille d’utiliser la méthode suivante pour bénéficier au maximum de l’écoute de chansons chinoises.

1- Écoutez la chanson en regardant la transcription Pinyin.

2- Lisez une fois les paroles en français pour vous imprégner du sens général de la chanson.

3- Prenez le temps de comprendre au moins 80% des paroles en chinois en vous aidant de la traduction et d’un dictionnaire si nécessaire (je recommande Pleco).

4- Écoutez et réécoutez la chanson comme il vous plaît, vous verrez que vous retiendrez beaucoup de mots et de phrases avec facilité.

Chanson: 南山南- nán shān nán « Sud, montagne, sud »

Interprète: 马頔 – Mǎ dí

Vous trouverez ce morceau et plus de chansons folk chinoises en vous rendant sur cette playlist youtube.

Vous pouvez écouter cette chanson également sur Baidu.

Paroles:
你在南方的艳阳里大雪纷飞
nǐ zài nánfāng de yànyáng lǐ dàxuě fēnfēi    Tu es au soleil dans le sud, des gros flocons de neige tombent
我在北方的寒夜里四季如春
wǒ zài běifāng de hán yèlǐ sìjì rú chūn   Je suis dans la nuit froide du nord, le printemps éternel (chengyu)
如果天黑之前来得及
rúguǒ tiān hēi zhīqián láidejí                  Si j’ai le temps avant le couché du soleil
我要忘了你的眼睛
wǒ yào wàngle nǐ de yǎnjīng                    Je veux oublier tes yeux
穷极一生做不完一场梦
qióng jí yīshēng zuò bù wán yī chǎng mèng    Si pauvre toute ma vie, pas capable d’achever un rêve
他不再和谁谈论相逢的孤岛
tā bù zài hé shuí tánlùn xiāngféng de gūdǎo     Il ne parle plus à personne de sa rencontre sur l’île isolée
因为心里早已荒无人烟
yīn wéi xīnlǐ zǎoyǐ huāngwúrényān              Parce que son cœur a été humilié (chengyu)
他的心里再装不下一个家
tā de xīnlǐ zài zhuāng bùxià yīgè jiā             Dans son cœur il n’y a pas de place pour une maison
做一个只对自己说谎的哑巴
zuò yīgè zhǐ duì zìjǐ shuōhuǎng de yǎba      Et se rend muet en se mentant qu’à lui même
他说你任何为人称道的美丽
tā shuō nǐ rènhé wéirén chēngdào dì měilì     Il dit que toutes tes attitudes sont belles
不及他第一次遇见你
bùjí tā dì yī cì yùjiàn nǐ                                  La première fois qu’il ta rencontrée
时光苟延残喘无可奈何
shíguāng gǒuyáncánchuǎn  wúkěnàihé      Le temps s’est arrêté n’ayant pas d’autres choix  ( 2 chengyus)
如果所有土地连在一起
rúguǒ suǒyǒu tǔdì lián zài yīqǐ                     Si toutes les terres étaient reliées
走上一生只为拥抱你
zǒu shàng yīshēng zhǐ wèi yǒngbào nǐ        Il aurait juste à marcher pour te prendre dans ses bras
喝醉了他的梦,晚安
hē zuìle tā de mèng, wǎn’ān                       Soul de ses rêves, bonne nuit

 

 

他听见有人唱着古老的歌
Tā tīngjiàn yǒurén chàngzhe gǔlǎo de gē           Il entend quelqu’un en train de chanter une vieille chanson

唱着今天还在远方发生的
chàng zhe jīntiān hái zài yuǎnfāng fāshēng de    Chanter ce qui se passe loin d’ici aujourd’hui encore
像在她眼睛里看到的孤岛
xiàng zài tā yǎnjīng lǐ kàn dào de gūdǎo             Comme si dans ses yeux elle voyait l’île isolée
没有悲伤但也没有花朵
méiyǒu bēishāng dàn yě méiyǒu huāduǒ            Pas triste mais pas non plus heureuse
你在南方的艳阳里大雪纷飞
nǐ zài nánfāng de yànyáng lǐ dàxuě fēnfēi    Tu es au soleil dans le sud, des gros flocons de neige tombent
我在北方的寒夜里四季如春
wǒ zài běifāng de hán yèlǐ sìjì rú chūn     Je suis dans la nuit froide du nord, le printemps éternel (chengyu)
如果天黑之前来得及
rúguǒ tiān hēi zhīqián láidejí                    Si j’ai le temps avant le couché du soleil
我要忘了你的眼睛
wǒ yào wàngle nǐ de yǎnjīng                    Je veux oublier tes yeux
穷极一生做不完一场梦
qióng jí yīshēng zuò bù wán yī chǎng mèng    Si pauvre toute ma vie, pas capable d’achever un rêve
你在南方的艳阳里大雪纷飞
nǐ zài nánfāng de yànyáng lǐ dàxuě fēnfēi    Tu es au soleil dans le sud des gros flocons de neige tombent
我在北方的寒夜里四季如春
wǒ zài běifāng de hán yèlǐ sìjì rú chūn   Je suis dans la nuit froide du nord, le printemps éternel (chengyu)
如果天黑之前来得及
rúguǒ tiān hēi zhīqián láidejí                  Si j’ai le temps avant le couché du soleil
我要忘了你的眼睛
wǒ yào wàngle nǐ de yǎnjīng                    Je veux oublier tes yeux
穷极一生做不完一场梦<
qióng jí yīshēng zuò bù wán yī chǎng mèng    Si pauvre toute ma vie, pas capable d’achever un rêve
大梦初醒荒唐了一生
dà mèng chū xǐng huāngtángle yīshēng      Le grand rêve une fois terminé révèle l’absurdité d’une vie
南山南, 北秋悲
nánshān nán, běi qiū bēi                 Sud, montagne, sud, nord, automne, nord
南山有谷堆
nánshān yǒu gǔ duī                        Les montagnes du sud ont beaucoup de vallées
南风喃, 北海北
nán fēng nán, běihǎi běi                 Sud, vent, sud, nord, mer, nord
北海有墓碑
běihǎi yǒu mùbēi                              En mer du nord il y a des tombes
南山南, 北秋悲
nánshān nán, běi qiū bēi                 Sud, montagne, sud, nord, automne, nord
南山有谷堆
nánshān yǒu gǔ duī                        Les montagnes du sud ont beaucoup de vallées
南风喃, 北海北
nán fēng nán, běihǎi běi                 Sud, vent, sud, nord, mer, nord
北海有墓碑
běihǎi yǒu mùbēi                              En mer du nord il y a des tombes
北海有墓碑
běihǎi yǒu mùbēi                              En mer du nord il y a des tombes

 

La traduction de chansons chinoises est un exercice difficile car le langage chinois utilise souvent peu de mots pour décrire quelque chose de complexe avec plusieurs degrés.Souvent on peut dire donc que c’est une interprétation plus qu’une traduction. De plus ce type de chansons utilise des tournures de phrase grammaticalement fausses dans lesquelles il est difficile de déterminer le sujet de l’action. N’hésitez pas à laisser un commentaire pour débattre de la traduction. SI vous aimez écouter des chansons pour apprendre le chinois, suivez ce blog en vous inscrivant à la newsletter et en vous rendant sur ma chaîne Youtube sur laquelle vous trouverez encore plus de contenu musical.

Quelques mots de vocabulaire très courant:

  • 南方 Nánfāng     Le sud
  • 北方 běifāng       Le nord
  • 来得及 láidejí      Avoir le temps
  • 一生  yīshēng     Toute une vie
  • 我要忘了 wǒ yào wàngle   Je veux oublier
  • 大雪   dàxuě     Grosse neige = il neige fort
  • 四季   sìjì            Les 4 saisons

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *